Guidelines to translating?

If you can't figure out where else to post, say it here.<br>
Si no sabes dónde poner tu tema, pongalo aquí.

Moderator: Moderators

Post Reply
Charolette
Posts: 115
Joined: Wed Mar 22, 2006 6:50 pm
Location: Albany Oregon
asturias_and_me:

Guidelines to translating?

Post by Charolette »

I need to write some letters to people who speak only spanish. I want to write in a way that will translate and make sense. Can anyone give me some guidelines?
Thank You
User avatar
Art
Site Admin
Posts: 4490
Joined: Mon Feb 17, 2003 4:50 am
Location: Maryland
asturias_and_me:

Post by Art »

I think it helps to keep your sentences simple and short. Organize your thoughts carefully. All of that will remove a lot of potential confusion.

You might also try beginning by giving your English version to http://translate.google.com to see what vocabulary and expressions it suggests. Its suggestion usually has lots of mistakes, so you can't just send it.

If I don't know an expression that Google suggests, I look it up in a dictionary before using it. Sometimes Google teaches me things, but I never trust it without checking (in this case it suggested "controlar" for "checking", which I don't think fits).

If you're writing to Spain, you'll probably want to avoid the usted forms, which Google will insert.

I usually rely on my "ear" to tell me if something sounds natural. I don't know how good my ear is, but I think our ear develops as a result of reading a lot of Spanish.

Use a spellchecker! It helps a lot.

Often my readers give me help... thanks!

--------------------------------------

Creo que es ayudoso mantener las frases simples y cortas. Organiza tus pensamientos con cuidado. Así se elimina un montón de confusión potencial.

También puedes empezar por dar tu versión en inglés a http://translate.google.com para ver el vocabulario y las expresiones que sugiere. Su sugerencia por lo general tiene un montón de errores, por lo que no puedes enviarlo.

Si no sé una expresión que sugiere Google, lo averiguo en un diccionario antes de usarla. Google a veces me enseña cosas, pero nunca doy la confianza sin verificar (en este caso sugirió "controlar" para "checking", lo que,,, pienso,,, no cabe).

Si estás escribiendo a España, probablemente no querrías usar la forma de usted, pero Google la inserta.

Generalmente confio en mi "oído" para dirme si algo me suena natural. No sé si o no mi oído está bueno, pero creo que el oído se desarrolla como resultado de una gran cantidad de lectura en español.

¡Usa un corrector ortográfico (spellchecker)! Ayuda muchísimo.

Muchas veces mis lectures me dan ayuda,,, ¡gracias!
Post Reply

Return to “General Discussion - Discusión general”